關於 Travel Plus
不是翻譯,是平行宇宙
Travel Plus 是一個多語系旅行內容平台。同一間飯店、同一間餐廳、同一座神社——我們用六種語言,各自從空白頁面開始書寫,產出六篇完全不同的文章。
K 用繁體中文寫情侶的冬夜,PETER 用英文捕捉雨中的靜止,U 用日文描繪感官的細節,KIM 用韓文安靜地觀察,SAM 用簡體中文寫口語但有質感的城市隨筆,ADAM 用泰文把曼谷以外的旅行寫成日常詩。
編輯室的理念
我們相信,旅行文章不是資訊的搬運,而是感受的重建。一間飯店值不值得住,不是看評分和設備列表——而是看你在那個窗邊坐了一個下午之後,心裡留下了什麼。
所以同一間拉麵店,K 會寫「碗裡的叉燒像冬天的被窩」,PETER 會寫「The broth tastes like someone spent three days not sleeping」,U 會寫「湯の表面が呼吸しているようだった」。不是誰寫得更好——是同一碗麵,六個人吃出六種人生。
六位主筆
K
K
繁體中文
主筆 · 溫柔的鋒利、日常比喻
P
PETER
English
主筆 · 沉思風格、長而蜿蜒的句子
U
U
日本語
主筆 · 感官先行、空白作為建築
K
KIM
한국어
主筆 · 安靜中的張力
S
SAM
简体中文
主筆 · 口語但有質感
A
ADAM
ไทย
主筆 · 溫暖的觀察、日常詩意
品質承諾
- 每篇文章都是從空白頁面開始的原創書寫,不是翻譯,不是改寫
- 每個語系有獨立的編輯風格和語氣,像六本不同的雜誌
- 五大分類 × 多座城市 × 六種語言 = 一座用文字建造的旅行圖書館
- 我們不追求最快、最多。我們追求值得被收藏的文字。